Dream Sean true

이주의 영어 - should have + P.P. 본문

English/현지에서 자주쓰는 영단어

이주의 영어 - should have + P.P.

Dream Sean true 2016. 9. 13. 13:53
반응형

안녕하세요



5일 휴가 대민족의 명절 추석이 다가오고 있습니다 :)

명절 알차게 보내시고요


내일 대란이 생길 것 같아 오늘은 화요일날 이렇게 글을 적게 되네요




오늘도 현지에서 굉장히 숱하게 쓰이는 문법 [하.. 개인적으로 문법 별로 안좋아하지만..]

을 들고왔다메요 여러분 



그것은 바로 제목에서 보시다시피



Should have + P.P.[Past Participle ; 과거분사]



인데요 이 문법은 시리즈가 있어요 

그건 나중에 알려드리기로 하고..



뜻은 [~ 했어야 했는데] 라는 뜻입니다 




길게 끌지 말고 예부터 들어 드리겠습니다 



Hannah : Shennon, did you finish the assignment that I asked before?

[Shennon, 내가 해달라고 했던 과제 끝냈어?]

Shennon : Absolutely. Check out before I submit it to our professor.

[당근이지, 우리 교수님한테 내기전에 체크해봐]

Hannah : [Pointing out the paper] What is it? Did you put this word again? 

{종이를 가리키며} [이거 뭐야? 너 이 단어 또 넣었어?]

Shennon : What word? Oh 'ain't'? Yes I did. What's up?

[어떤거? 오 'ain't' ? 맞아 그랬는데 왜?]

Hannah : Dude, I told you! This is not appropriate word for assignment!

[야 내가 말했잖아! 이건 과제에 적절하지 않은 단어라고!!]

Shennon : Thank God! I wasn't sure I can use this word.

[오 다행이다. 나 이거 써도 되는지 안되는지 확실치 않았거든]

Hannah : Then you should have asked me!

[그럼 나한테 물어봤어야지!]

Shennon : Look at your phone, I called you roughly ten times and you didn't pick up.

[너 핸드폰 봐봐 나 한 열번 전화했는데 니가 전화 안받았어]

Hannah : Oh shoot. My bad. Let's change it anyway.

[어 이런. 미안. 일단 이거 바꾸자]



조금 길어서 헷갈릴 수도 있다는 생각이 들어서


하나 더 짧게 예를 들게요 :)





Glen : Hey guys. Who made Marina cry?

[얘들아 Marina 누가 울렸어?]

John : I did. I teased her just a bit and suddenly she cried.

[내가 그랬어. 조금 놀렸는데 갑자기 울더라고.]

Glen : Hey John, you shouldn't have done that. She's not in a good mood right now.

[John, 너 그러지 말았어야 해. 지금 쟤 기분 좋을 때가 아니라고.]

John : Yeah. I think so. She looks different today. I'm sorry.

[나도 그렇게 생각해. 오늘 조금 달라보여. 미안]



여기서 발음 하나 팁을 드리자면


저 구문은 단어가 길죠.. 그래서 현지인들은 발음할때 


Should've              - [슈더브]

Shouldn't have        - [슈드너브]



이런식으로 비슷하게 발음을 해요

보이스로 들려드리면 더 좋으련만...



자 이제 시리즈를 말씀드릴건데


그건 이번주 차차 적어나갈게요 :)



즐거운 명절되세요 !


반응형
Comments