이주의 영어 - Do you mind?
안녕하세요
아직도 더워죽겠어요!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
가만히 있어도 육수가 철철 흐르는 날이 계속 되고 있어요..
참 덥죠...
오늘은 저번주에 예로 들었던 문장 중에 있었던
Do you mind?
에 대해서 알아보려고 해요 :)
해석하면
원래는 너 이거 신경쓰니? 지만
보통은
내가 이거 해도 되..?
라고 쓰여지는데요
해석에서도 느껴지듯이 굉장히 조심스러울때 공손하게 쓰시는 문장으로 적합할 것 같네요
보통 이문구 뒤에는 if~로 시작해요
예를 들어보자면,
Whitney : Excuse me, do you mind if I ask where I can find drugstore near here?
[저기요, 실례지만 제가 큰 마트 찾고 있는데 어디있는지 여쭤봐도 될까요?]
Sue : Not at all! Can you see the bridge? it's right beside there.
[그럼요. 저기 저 다리 보이죠? 저기 바로 옆에 있어요]
Whitney : Awesome! Thanks for your help!
[오! 도와줘서 고마워요!]
Sue : No worries. Have a nice day.
[아니에요. 좋은 하루되세요]
Whitney : Thanks! you have a great day.
[고맙습니다! 그쪽도 좋은 하루되세요]
여기서 몇가지 짚고 넘어가야 할 점은,
Drugstore - 북미 지역에 있는 약국과 함께 잡화, 스낵들을 파는 곳입니다
우리나라로 비교하자면 약을 팔고있는 올리브영 보다 조금 큰 가게? 정도로 비교할 수 있을 것 같아요 :)
Do you mind 에 대한 대답? - No 가 답이 될경우 '나는 신경을 쓰지않는다' 라는 의사표현으로 위의 상황은, 물어봐도 괜찮아(물어봐도 전혀 방해되지 않아) 로 사용되었습니다
여기서 만약 Yes 로 대답한다면? 어색한 상황이 되겠지요?
하지만 실제 회화에서는 yeah 로 대답하고도 그 뒤에 부연설명으로 신경 안쓴다는 풍으로 언급을 하시면, 그냥 넘어가는 경우가 많으니 참고하셨으면 해요 :)
하나 더 예를 들까요?
David : Do you mind if I seat here?
[제가 여기 앉아도 될까요?]
John : Sure, nobody was sitting here so I guess you can.
[그럼요, 제 생각엔 여기 아무도 안 앉아있었으니.. 될거에요]
David : Sweet. Thanks.
[좋아요. 감사합니다]
John : No problem.
[별 말씀을요]
이렇게 짧게 대화를 꾸며보았네요
이해가 좀 되셨나요?
그럼 다음에 또 적을게요
Cheers :)